Sep. 5th, 2005

gray_ghost: (Default)
OMG...those poor poor little Portuguese students thrown upon our shores with this evil little book....


In 1855, when Jose da Fonseca and Pedro Carolino wrote an English phrasebook for Portuguese students, they faced just one problem: they didn't know any English. Even worse, they didn't own an English-to-Portuguese dictionary. What they did have, though, was a Portuguese-to-French dictionary, and a French-to-English dictionary. The linguistic train wreck that ensued is a classic of unintentional humor, now revived in the first newly selected edition in a century.


[Link to website]

[Now available in PRINT!!!]

A few excerpts, from a chapter titled: Idiotisms and Proverbs

The necessity don't know the low.

Few, few the bird make her nest.

He is not valuable to breat that he eat.

Its are some blu stories.

Nothing some money, nothing of Swiss.

He sin in trouble water.

A bad arrangement is better than a process.

He has a good beak.

In the country of blinds, the one eyed man are kings.

To build castles in Espagnish.

Cat scalded fear the cold water.

Profile

gray_ghost: (Default)
gray_ghost

June 2009

S M T W T F S
 123456
78910 111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 18th, 2026 11:50 am
Powered by Dreamwidth Studios